Nors estų kalba pasauliniame kontekste ir nėra itin populiari, tačiau dėl glaudžių Estijos santykių su Lietuva, ši kalba mūsų šalyje turi paklausą. Kitaip nei su latvių kalba, kuri yra labai artima mūsiškei, estų kalba labiau giminiuojasi su suomių, todėl ją lietuviams vartoti yra kiek sunkiau. Gaila, tačiau mūsų šalyje sunku rasti kokybišką estų lietuvių kalbų žodyną. Dažniausiai virtualiuose bei fiziniuose knygynuose siūlomi tik žodynai, su estiškais pasikalbėjimais ir jų vertimais, ko norint pilnai išmokti šią kalbą nepakanka.
Pirmuoju estų lietuvių žodynų galima laikyti 1992 metais vienos Latvijos leidyklos išleistą penkiakalbį žodyną, kuriame be estų ir lietuvių kalbų dar buvo latvių, anglų bei estų kalbos. Kadangi šis žodynas buvo gana neišsamus, po keleto metų jis buvo išleistas su papildymu ir tuomet jau turėjo apie 10.000 žodžių savyje. Tuo tarpu pirmasis estų žodynas galima laikyti, kad buvo išleistas 1921 metais. Jame tada tebuvo vos 4000 žodžių, tačiau tai buvo puiki įžanga į vėliau leistus estų kalbos žodynus.
Taigi, jei norėsite išmokti estų kalbos, jums prireiks nemažai kantrybės ne tik „kalant“ pagrindines frazes bei laužant liežuvį, tačiau ir ieškant mokomosios literatūros. Estų lietuvių žodyną galima pavadinti deficitine preke Lietuvoje, nors esame artimi kaimynai, tačiau bendravimo atžvilgiu mums vis dar kyla keblumų.