Itin trūkstant kinų kalbos ekspertų Lietuvoje, kinų lietuvių vertimo kainos irgi yra atitinkamos. Ne visos vertimo agentūros Lietuvoje į savo paslaugų spektrą yra įtraukę vertimus iš ir į kinų kalbą, tad norint išsiversti kokį nors Kinijoje parašytą dokumentą, dažnai tenka dairytis į skelbimų puslapius arba asmeniškai rašyti visoms vertimų kompanijoms ir klausti ar šie nežino kas užsiimtų kinų lietuvių vertimu.Nors kinų kalba, kaip pagrindine, kalba daugiausiai žmonių visame pasaulyje, tačiau ji nėra itin paplitusi už pačios Kinijos ribų. Dažniausiai užsienyje ją mokosi įvairūs egzotinių kalbų entuziastai arba ateitį su šia šalimi siejantys asmenys. Dėl siauro praktinio panaudojimo ir savo sudėtingumo, kinų kalba nėra itin populiari ir Lietuvoje. Nors profesionalių kinų vertėjų mūsų šalyje yra vos vienas kitas, tačiau vertimų agentūros dažnai sulaukia užklausų dėl kinų lietuvių vertimo. Taip jau yra, kad pastaruoju metu lietuviams pamėgus keliauti po pasaulį, o ypač po tokias egzotines šalis kaip Kinija, atsirado poreikis ir vertimams iš netradicinių kalbų.
Keliaujant po Kiniją kartais gali prisireikti į vietinę kalbą išverstų dokumentų, o taip pat, jei keliaujama verslo tikslais, neabejotinai prireiks ir sutarčių vertimų. Nors kinai ir noriai mokosi anglų kalbos, tačiau jiems vis dar sunkiai sekasi taisyklingai ja bendrauti, tad norint užmegzti gerus ir ilgalaikius santykius su vietiniais, nepamaišytų profesionalus kinų vertėjas.